Terminologias Recomendadas em Catálise

Diretrizes

 

(2a. parte)

 

(1a. parte)

    Esta página contém algumas palavras, expressões e abreviações a serem empregadas nas publicações e apresentações sobre catálise, no idioma português, e que, pelos motivos abaixo indicados, serão mantidas no idioma original.

   Estas recomendações são decorrentes das diretrizes fixadas pela Comissão aprovada pela Diretoria da Sociedade Brasileira de Catálise, cuja constituição será definida no início de Agosto próximo.

 

V) Termos mantidos no idioma original

TABELA 7: expressões antigas, usadas internacionalmente

Palavra em uso

Significado

Exemplo

a priori

antecipadamente, anteriormente,

suposição admitida a priori,

ab initio

desde o início

cálculo feito ab initio,

a posteriori

posteriormente

hipótese feita a posteriori

et allii, et al.

e outros

Arrhenius et allii; Berzelius et al.,

ex situ

fora do local

calcinação realizada ex situ,

in situ

no próprio local

redução realizada in situ,

stricto sensu

exatamente, precisamente

stricto sensu, isso significa que...

modus operandi

forma de operação

usando o mesmo modus operandi do autor,

sine qua non

condição necessária

a condição sine qua non é que...

sui generis

diferente, próprio

possui um odor sui generis,

 

 

 

 

 

TABELA 8: palavras sem equivalência em português e já consolidadas

Palavra em uso

Significado

mesh

malhas por polegada quadrada

kieselguhr

diatomita porosa

kit

equipamento

know-how

conhecimento ou domínio de uma tecnologia

glove box

atmosfera controlada

smog

fumaça e neblina (smoke and fog)

spline

curva flexível para ajustar pontos em um gráfico

 

 

 

 

TABELA 9: abreviação já consolidada ou relativa a técnica de uso ainda restrito

Abreviação em uso

Significado

ASAP

Accelerated Surface Area and Porosimetry

CP-MAS

Cross Polarization and Magic Angle Spinning

DRIFTS

Diffuse Reflectance Infrared with Fourier Transform Spectroscopy

EXAFS

Extended X-ray Spectroscopy

LUMO

Lowest Unoccupied Molecular Orbital

RON

Research octane number

XANES

X-Ray Absorption Near Edge Structure

XAS

X-ray Absorption Spectroscopy

XPS

X-ray photoelecron spectroscopy

 

 

 

 

TABELA 10: nome de processo, marca ou sigla de produto

Sigla

Significado

EDTA

Etilenodiaminotetraacetic Acid

FCC

Fluid catalytic cracking

Hysomer

Processo industrial

Nylon

Produto industrial

TEOS

Tetraethyl orthosilicate

TWC

Three way catalysts

USY

Produto industrial: Ultrastable Y zeolite

 

 

 

 

TABELA 11: nome ou sigla da empresa ou instituição

Sigla

Significado

CSIC

Consejo Superior de Investigaciones Científicas

CNRS

Centre Nationale de Recherches Scientifiques

IUPAC

International Union for Pure and Applied Chemistry

JCPDS

Joint Committee on Powder Diffraction Data

NSF

National Science Foundation

 

 

 

-=-=-=-

Leitura Complementar

* Consultas sobre nomenclatura e terminologia:

International Information Center for Terminology

IUPAC Nomenclature Home Page

* Consultas em português:

Academia Brasileira Letras: Vocabulário Ortográfico

Dicionário "Michaelis" da Língua Portuguesa

Dicionário "Universal" da Língua Portuguesa

Língua Portuguesa - por Cláudio Moreno

* Os estrangeirismos em português:

Anglicismos On-line

Academia Brasileira Letras: Globalização e estrangeirismos

Academia de Ciências de Lisboa e Estrangeirismos

Instituto Gutenberg: Em português, claro!

* Consultas em inglês:

Acronym Finder: acronym, abbreviation & their definition

Dictionary.com

English - Portuguese Travlang On-line Dictionary

Merriam-Webster On-line

 -=-=-=-=-   

Atualização: 17/11/2003

[Brasil]

[SBCat]

[Sociedades]

[FISOCAT]

[Informações]

[Centros]

[Congressos]

[e-mails]

[Mapa]

DC