Terminologias Recomendadas em Catálise

Diretrizes

 

(1a. parte)

 

(2a. parte)

    Esta página contém algumas recomendações de palavras, expressões, nome de técnicas e suas abreviações, a serem empregadas nas publicações e apresentações sobre catálise, no idioma português. Os exemplos aqui citados foram retirados de trabalhos publicados recentemente em revistas e teses em português.

   Estas recomendações são decorrentes das diretrizes fixadas pela Comissão aprovada pela Diretoria da Sociedade Brasileira de Catálise, cuja constituição será definida no início de Agosto próximo.

 

I) Correção de ortografia, anglicismo, ou nomenclatura em português

TABELA 1: Correção  em português

Palavra ou expressão em uso

Recomendação

aluminosilicato

aluminossilicato ou alumino-silicato

ciclohexano

cicloexano ou ciclo-hexano

dealquilação

desalquilação

deionizar

deionizar ou desionizar

delocalizar

deslocalizar

deprotonação

desprotonação

desaluminar

desaluminizar

dessecador

dissecador

mordenite, silicalite...

mordenita, silicalita

plotar

construir um gráfico

referagem

análise, avaliação

reportar

descrever, informar, narrar

   

 

 

 

 

TABELA 2: Correção de nomenclatura

Palavra ou expressão em uso

Recomendação

análise termo-gravimétrica

termogravimetria

célula unitária

cela unitária

espectroscopia de reflectância difusa

espectroscopia UV-Vis por refletância difusa

 

 

 

 

II)  Tradução ou equivalência com palavras ou expressões de outros idiomas

TABELA 3: equivalência em português, de palavras em outro idioma

Palavra em uso

Recomendação

Exemplos

background

fundo, fundamento

fundo de escala, fundamento de uma teoria

batch

batelada, descontínuo

reator batelada

bypass

desviar, desvio

o efluente passa por um desvio

bulk

global, mássico,

composição mássica, propriedade global

check-up

verificar

verificar o equipamento

cluster

aglomerado, conglomerado

aglomerado de átomos

cracking

craqueamento

craqueamento do petróleo

deconvolution

decomposição

decomposição do espectro

fouling

obstruindo, bloqueando

obstruindo os poros

gap

intervalo, distância

medida realizada com um intervalo de

hydrocracking

hidrocraqueamento

hidrocraqueamento do gasóleo

knocking

detonação

detonação do motor

layout

arranjo, disposição, organização

arranjo do equipamento

on line

em linha

análise do reator feita em linha

loop

espiral

o gás passa pela espiral

pellet

grão, pastilha

grãos de catalisador

performance

desempenho

desempenho do catalisador

poster

painel

apresentação de um painel

proceedings

anais

anais do congresso

raiser

reator ascendente

o reator catalítico ascendente

referee

avaliador

o avaliador da publicação

shift

deslocamento

reação de deslocamento

slit

fenda, fissura

a fenda do difratômetro

spin

rotação

rotação de partícula subatômica

split

divisor

vazão no divisor da coluna cromatográfica

spray

nebulizador

secagem em nebulizador

standard

padrão

método padrão

template

direcionador, modelo

síntese feita com o direcionador

trap

armadilha, dedo frio

o gás foi seco passando-o no dedo frio

whisker

filamento

filamento de carbono

workshop

seminário

seminário sobre catálise

 

 

 

 

 

TABELA 4: Equivalência em português, de expressões em outro idioma

Expressão em uso

Recomendação

Exemplo

egg-shell

casca de ovo

perfil de concentração tipo casca de ovo

deep bed

leito alto ou profundo

reator de leito alto (ou leito profundo)

o-ring

anel de borracha

conexão vedada com anel de borracha

plug-flow

fluxo pistonado

escoamento com fluxo pistonado

scale up

ampliação de escala

a ampliação de escala da experiência

shallow bed

leito raso ou fino

reator de leito raso (ou fino)

stand by

posição de espera ou no aguardo

equipamento na posição de espera (ou no aguardo)

start up

início, partida

a partida do sistema reacional

steam reform

reforma a vapor

catalisador para a reforma a vapor

step scan

varredura em etapas

espectro obtido por varredura em etapas

t-plot

gráfico-t

construção de um gráfico-t

turnover frequency

freqüência de reação

freqüência de reação do catalisador

 

 

 

 

 

 

 

 

III) Aportuguesamento de palavras

TABELA 5: Aportuguesamento de palavras

Palavra em uso

Recomendação

Exemplo

gas oil

gasóleo

produção de gasóleo

kilogram

quilograma

um quilograma de catalisador

spinel

espinélio

estrutura do espinélio

spillover

espilover ou espalhamento

espilover de hidrogênio (ou espalhamento)

stereo

estéreo

reação estéreo-específica

 

 

 

 

 

 IV) Abreviações

TABELA 6: Abreviações em português

Abreviação em uso

Significado

Recomendação

AAS

Espectroscopia por Absorção Atômica

EAA

ATG

Termogravimetria

TG

CSTR

 Reator Tanque Continuamente Agitado

Reator de Mistura

DRS

Espectroscopia UV por Refletância Difusa

ERD-UV

EDX, EDAX

Espectroscopia de Energia Dispersiva de Raios X

EDX

EFAL

Alumina fora da rede (zeolítica)

AFR

FID

Detector de Ionização de Chama

DIC

FTIR

Espectroscopia no IV com Transformada de Fourier

FTIV

IR

Espectroscopia na região do Infra-Vermelho

IV

NMR

Ressonância Magnética Nuclear

RMN

NMR-MAS

RMN com Rotação no Ângulo Mágico

RMN-RAM

NMR-CP-MAS

RMN com Rotação no Ângulo Mágico e Polarização Cruzada

RMN-RAM-PC

EPR

Ressonância paramagnética de elétrons

RPE

LPG

Gás liquefeito do petróleo

GLP

SEM

Microscopia Eletrônica de Varredura

MEV

TCD

Detector de Condutividade Térmica

DCT

TEM

Microscopia Eletrônica de Transmissão

MET

TOF

Freqüência de reação

FR

TPD

Dessorção a Temperatura Programada

DTP

TPR

Redução a Temperatura Programada

RTP

XRD

Difração de Raios X

DRX

XRF

Fluorescência de Raios X

FRX

WHSV

Velocidade espacial mássica

VEM

 

 

 

  -=-=-=-=-   

Atualização: 16/02/2004

[Brasil]

[SBCat]

[Sociedades]

[FISOCAT]

[Informações]

[Centros]

[Congressos]

[e-mails]

[Mapa]

DC